Венеция (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Глядит в лагуну старый мост,
И так вода ясна.
Что в ней встаёт такой же мост.
Такая же луна.

Светла, как небо, глубина.
Полна таких же звёзд.
Где ж настоящая луна?
Где настоящий мост?

...

читать статьюподробнее…

Служанка (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Вечно ворчит
На служанку хозяйка:
— Плохо погладила
Платье, лентяйка,
Окна не вымыты,
Пол не натёрт,
Ложка пропала,
Не выпечен торт.
Дня не проходит
Без новой придирки:
Соус без соли,
Крендель без дырки,
Кот не накормлен,
Кофе не молото...

читать статьюподробнее…

Спальный вагон (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Если бы стал я владельцем дороги
И посетил этот поезд убогий,
Поезд, где в хмурые ночи осенние,
Кроме дыхания, нет отопления,
Поезд, в котором десятки ребят
На чемоданах, "свернувшись, лежат,
Поезд, где мать укрывает ребёнка
Старою шалью, дырявой...

читать статьюподробнее…

Станция (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

На этой станции,
Очень важной,
Слышен из рупора
Голос протяжный:

— В девять ноль девять с платформы девятой
Номер такой-то отходит туда-то!

Перед любым пассажиром заранее
Здесь извиняются за опоздание:

— Номер такой-то прибудет сюда...

читать статьюподробнее…

Старый каменщик (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Этой лопаткой
И этим отвесом
Замки я строю
Принцам, принцессам.
Строю для всяких
Бездельников важных
Множество зданий
Многоэтажных.

А у меня
И у старой подруги
Нет ничего,
Кроме старой лачуги,
Окна без стёкол,
Крыша без жести.
Так и...

читать статьюподробнее…

Старьё берём! (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Эй, старичок — «Старьё берём»!
Что ты несёшь в мешке своём?

— Несу башмак без каблука,
Один рукав бед пиджака,
Смычок без скрипки и ошейник.
Безносый чайник и кофейник
Да котелок из чугуна,

Насквозь проржавленный, без дна.
Несу министра...

читать статьюподробнее…

Стишок про летнюю жару и городскую детвору (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Приятно детям в зной горячий
Уехать за город на дачи,
Плескаться в море и в реке
И строить замки на песке.

А лучше — в утренней прохладе
Купаться в горном водопаде.

Но если вас отец и мать
Не могут за город послать,—

На каменной лестнице...

читать статьюподробнее…

Третий, второй, первый класс (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

В третьем теснятся на жёстком диване
Мастеровые, солдаты, крестьяне.

Вот крестьянка едет с рынка,
У неё в руках корзинка,

В корзинке — цыплята белого цвета,
Едут, как видно, они без билета.

А один из них — петух —
На что-то жалуется вслух...

читать статьюподробнее…

Туннель (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Туннель — это ночь, но не вправду, а в шутку.
Ночь продолжается только минутку.
Поезд так быстро выходит на свет,
Что испугаться времени нет.

...

читать статьюподробнее…

Человек на подъёмном кране (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Эта маленькая песенка
Снизу вверх идёт, как лесенка.

Под землёй во тьме шахтёры
Пробивают коридоры.

Землекопы роют ров.
Скоро будет он готов.

По земле крестьянин ходит,
Плугом борозды проводит.

По столбу ползёт монтёр.
А кругом такой...

читать статьюподробнее…

Чем пахнут ремёсла (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

У каждого дела
Запах особый:
В булочной пахнет
Тестом и сдобой.

Мимо столярной
Идёшь мастерской —
Стружкою пахнет
И свежей доской.

Пахнет маляр
Скипидаром и краской.
Пахнет стекольщик
Оконной замазкой.

Куртка шофёра
Пахнет бензином...

читать статьюподробнее…

Чиччо (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Чиччо в подвале живёт, у помойки,
Спит на скрипучей, расшатанной койке.
Стол хромоногий да табурет —
Больше в подвале мебели нет.

Там, наверху, за окошком подвала,
За день народу проходит немало.
Если взобраться в углу на мешки,
Можно считать...

читать статьюподробнее…

Почтальон (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Мы почтальону
Кричим вослед:
— Куда ты гонишь
Велосипед?

— Через дорогу
В последний дом
К одной синьоре
Спешу с письмом.

— А что синьора
Прочтёт в письме?

— «Не жди к обеду:
Твой сын в тюрьме.

На гладкой, ровной
Стене завода...

читать статьюподробнее…

Пожарный (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Называюсь я, пожарный,
Укротителем огня.
Злой огонь и дым угарный
Отступают от меня.

Пусть ревёт пожар, бушуя,
Как свечу, его тушу я.

Мы, пожарные, сильны.
Нам огонь послушен.
Но ещё огонь войны
Нами не потушен.

Если вновь зажгут пожар...

читать статьюподробнее…

Детская железная дорога (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Есть такая страна на свете,
Где в своих поездах разъезжают дети.

В поездах настоящих — с дымом, паром,
С машинистом, кондуктором и кочегаром.

По настоящим рельсам и шпалам
Поезд идёт к настоящим вокзалам.

Начальник станции — с вершок,
Чуть...

читать статьюподробнее…

Домик № 27 (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Очень мне нравится эта сторожка:
Все поезда в ней видны из окошка.
Справа и слева — деревья, кусты,
А на окошках герани-цветы.
Чей это домик? Не ваш и не мой.
Железнодорожный.
Двадцать седьмой.

...

читать статьюподробнее…

Зал ожиданья (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Это — большое вокзальное зданье.
В зданье имеется зал ожиданья.

Если приюта нигде не найдёшь,
Ты притворись, будто поезда ждёшь.

Ночью ты голос услышишь спросонья:
— Скорый — в Неаполь! Курьерский —
в Болонью!

Сидя на лавке меж двух узелков...

читать статьюподробнее…

Какого цвета ремёсла (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Цвет свой особый
У каждого дела.
Вот перед вами
Булочник белый.
Белые волосы.
Брови, ресницы.
Утром встаёт он
Раньше, чем птицы.

Чёрный у топки
Стоит кочегар.

Всеми цветами
Сверкает маляр.

В синей спецовке
Под цвет небосвода
Ходит...

читать статьюподробнее…

Красный свет (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Красный свет —
Проезда нет.

Очень волнуется поезд курьерский:
— Эй, уберите сигнал этот дерзкий!

Сделать прошу для меня исключение.
Я — поезд особого назначения.

Красный свет
Ни слова в ответ.

Смотрит во тьму немигающий свет. Поезд...

читать статьюподробнее…

Лежебока (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

В понедельник
Я проснулся,
А во вторник
Я зевнул,
В среду
Сладко потянулся,
А в четверг
Опять заснул.

Спал я в пятницу,
В субботу
Не ходил я
На работу,
Но зато уж в воскресенье
Спал весь день без пробужденья!

...

читать статьюподробнее…

Мастер плетёной мебели из городка Беллуно (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Плетёт он стулья,
Чтоб вы сидели,
А сам сидит он на панели.

Кто делает автомобили,
Бредёт по улице пешком.
А те, что вам ботинки шили,
Частенько ходят босиком.

Порой у пчёл нет мёда в улье,
У земледельца нет земли,
А человек, плетущий...

читать статьюподробнее…

Неаполь без солнца (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

В Неаполе — в городе яркого света —
Есть переулочек Паллонетто.

Кривой переулок тёмен и тесен —
Без неба, без солнца, без моря, без песен.

А будет ли песня кем-нибудь спета
Для тебя, мой Неаполь, без неба, без света?

...

читать статьюподробнее…

Новая тетрадка (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Я открываю первый лист тетрадки,
Какой он чистый и какой он гладкий!
Вот он на чёрной парте предо мною
Лежит, сверкая снежной белизною.

С какой тревогой вывожу я строчки
Своим пером блестящим на листочке,
За новой партой в классе я сижу.
Боюсь...

читать статьюподробнее…

Открытки с видами городов (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Открытки, блещущие глянцем,
Распродаются иностранцам.

Милан с прославленным собором.
Рим: Капитолий, Купол, Форум.
Неаполь с морем и вулканом,
Откуда вьётся дым султаном.
Вот Пиза со своей всегдашней
Наклонной — падающей — башней.
Вот Генуя...

читать статьюподробнее…

Письмо фее (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Правда ли, феи порою ночной
Сыплют гостинцы в чулок шерстяной?
Правда ли, феи на праздник игрушки
Детям хорошим кладут под подушки?
Я не шалил, хорошо себя вёл,
Но ничего я в чулке не нашёл.

Милая фея, в канун новогодний
Должен твой поезд промчаться...

читать статьюподробнее…

Шесть тысяч поездов (Перевод С. Маршака)  Ваша оценка

Шесть тысяч длинных поездов
Бегут по рельсам каждый день
От городов до городов,
Минуя сотни деревень.

Один уходит за другим
В Милан, Турин, Сиену, Рим.

Мчатся в Неаполь, Верону, Венецию,
В Геную, Лукку, Флоренцию, Специю.

Быстро везёт...

читать статьюподробнее…

|